Volver

Prosa pro Mortuis (Dies Irae)

Legrenzi Giovanni | Margaretha Consort

Información del vídeo musical:

Intérpretes:

Imágenes:





Duración:
24m 13s
Título en Youtube:
Margaretha Consort - Legrenzi - Prosa pro Mortuis (Dies Irae)
Descripción en Youtube:
Dies Irae (Prosa pro mortui) - giovanni Legrenzi (1626-1690) Live performance Norg (Netherlands), Margarethakerk | January 22, 2022 MARGARETHA CONSORT Artistic director: Marit Broekroelofs Conductor: Jos van Veldhoven Sound: Martin Kwant Video: Jasper Verburgh Editing: Jasper Verburgh, Marit Broekroelofs MARGARETHA CONSORT CHOIR 1: Margreet Rietveld, Helena Poczykowska, Jan van Elsacker, Marcel van Dieren CHOIR 2: Marjon Strijk, Daniel Elgersma, Kevin Skelton, Gunther Vandeven Viola da gamba: Frank Wakelkamp, Marit Broekroelofs, Ricardo Rodriguez, Marike Tuin Double bass: Severiano Paoli Theorbo: David Mackor Organ: Jorge López Escribano CONDUCTOR: Jos van Veldhoven DIES IRAE Dies iræ, dies illa, Solvet sæclum in favilla: Teste David cum Sibylla. Quantus tremor est futurus, Quando Iudex est venturus, Cuncta stricte discussurus! Tuba, mirum spargens sonum Per sepulchra regionum, Coget omnes ante thronum. Mors stupebit, et natura, Cum resurget creatura, Iudicanti responsura. Liber scriptus proferetur, In quo totum continetur, Unde mundus iudicetur. Iudex ergo cum sedebit, Quidquid latet, apparebit: Nil inultum remanebit. Quid sum miser tunc dicturus? Quem patronum rogaturus, Cum vix iustus sit securus? Rex tremendæ maiestatis, Qui salvandos salvas gratis, Salva me, fons pietatis. Recordare, Iesu pie, Quod sum causa tuæ viæ: Ne me perdas illa die. Quærens me, sedisti lassus: Redemisti Crucem passus: Tantus labor non sit cassus. Iuste Iudex ultionis, Donum fac remissionis Ante diem rationis. Ingemisco, tamquam reus: Culpa rubet vultus meus: Supplicanti parce, Deus. Qui Mariam absolvisti, Et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti. Preces meæ non sunt dignæ: Sed tu bonus fac benigne, Ne perenni cremer igne. Inter oves locum præsta, Et ab hædis me sequestra, Statuens in parte dextra. Confutatis maledictis, Flammis acribus addictis, Voca me cum benedictis. Oro supplex et acclinis, Cor contritum quasi cinis: Gere curam mei finis. Lacrimosa dies illa, Qua resurget ex favílla Iudicandus homo reus: Huic ergo parce, Deus: Pie Iesu Domine, Dona eis requiem. Amen. Dag des oordeels, dag des Heren alles zal tot as verteren, zoals David en Sibylla leren Die dag van schrik die aan zal breken als de Rechter recht zal spreken en het kwaad op aarde wreken De bazuinen zullen schallen door het dodenrijk, en allen voor de troon terneer doen vallen Dood en schepping zullen beven, als de mens verrijst te leven, als hij rekenschap moet geven En dan wordt het boek gelezen en de wereld wacht vol vrezen hoe het vonnis wordt gewezen Is de Rechter dan gezeten, al 't verborgene zal Hij weten, alle straf wordt toegemeten. Waar moet ik nu van gewagen? Welke helper moet ik vragen? Niemand kan uw oordeel dragen Koning ontzagwekkend tronend, en toch mild de schuld verschonend, red mij, mij uw trouw betonend Jezus, heb toch medelijden, denk, hoe u voor mij moest lijden. Sta mij op die dag terzijde Die, mij zoekend, bent gebonden, mij verlost