Descripción en Youtube:
ESTE VIDEO ES SIN FINES DE LUCRO, NO ESTÁ MONETIZADO
Temazo de Bob Dylan. No encontré el tema original del album subtitulado asi que me tomé el laburo de hacerlo (subtitularlo).
Algunas consideraciones
_La traducción se realizó con el "Español Rioplatense" (soy Argentino).
_La traducción de "Like a rolling stone" no la hice textual. Este término, en la jerga que utilizó Dylan, hace referencia a un vagabundo, pero también se puede entender como "un caso perdido", o incluso capaz como "un trotamundos". Creo que se entiende lo que trato de explicar.
_Ver comentarios para el significado de "Napoleon in rags".
********************************************************************
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.