Itzuli

Gagòt

Guillaume Sydney, Folk Haiti | Westminster Chorus

Musika-bideoari buruzko informazioa:

Iraupena:
5m 45s
Youtubeko izenburua:
Westminster Chorus - GAGÒT by Sydney Guillaume (2014 ACDA Western Division Conference)
Youtubeko deskribapena:
Westminster Chorus at the 2014 ACDA Western Division Conference in Santa Barbara, California. "GAGÒT" was composed by Sydney Guillaume for the Westminster Chorus. Sung in Haitian Creole, with a couple of lines in French. - - See score video at: https://www.youtube.com/watch?v=nk5d-NKe5tA - - - Purchase score at: https://sydneyguillaume.com/product/gagot/ - - Westminster Chorus video: Journey to ACDA (Barbershop in the Choral Community): https://www.youtube.com/watch?v=UJhLEchV6bQ To learn more about Westminster Chorus, visit: www.WestmisterChorus.org. - - Sheet music: https://sydneyguillaume.com/product/gagot/ - - - The text of "Gagòt" is written by Sydney's father Gabriel T. Guillaume. - - - (Spanish Translation) Desde que desperté esta mañana he pasado por altos y bajos, Corriendo en círculos como un perro loco y malo. Hablo, canto, duermo, me levanto; Rezo, grito, es una confusión tras otra. Una confusión aquí, una confusión allá, Una confusión arriba, una confusión abajo, Confusión en todos lados, una confusión tras otra. Mis pensamientos son confusos, Mis acciones son confusas, Mis palabras son confusas, Mi visión es confusa. Todo está enredado: Dolor y alegría, duda y fe, Aversión y esperanza, bien y mal. Mi cabeza da vueltas y vueltas, Todo está enredado. Qué confusión! Día a día, lucho una batalla; La contradanza vuelve a comenzar a diario. Canto, bailo, grito: “Hurra!” De repente y rápidamente vuelvo a estar en la confusión. En medio de ella decido buscar, Buscar algo de comprensión de lo que está pasando. Excavo, busco, y finalmente encuentro En lo más profundo de mi corazón La solución a este desastre: La vida antes de la muerte es una batalla de cada instante Que solo puede ser ganada de un momento a la vez. Después de la noche viene el día. Después de la lluvia sale el sol. Después de la confusión, después de la confusión… el corazón se calma. El esfuerzo y el sufrimiento traen la redención. Ah! Que así sea! - - - (English Poetic Translation) Since I rose this morning I've gone through ups and downs, Running around in circles like a crazy mad dog. I speak, I sing, I sleep, I rise; I pray, I scream, it's mess upon mess. It's a mess here, it's a mess there, A mess up, a mess down, Mess everywhere, it's mess upon mess. Messy are my thoughts, Messy are my actions, Messy are my words, Messy is my vision. Everything is entangled: Pain and joy, doubt and faith, Disgust and hope, good and evil. My head is spinning and spinning, Everything is entangled. What a mess! Morning after morning, I fight a battle; The contredanse of life recommences daily. I sing, I dance, I yell: "Hooray!" Suddenly and swiftly I am back in a mess. In the midst of this mess I decide to search, To search for an understanding to what is happening. I dig, I seek, and I finally find In the very depth of my heart The solution to this mess: Life before death is a battle of every instant That can not be won but one moment at a time. After