Itzuli

The Nightingale

Krenek Ernst | Davidson Ilana, Korzhev Mikhail

Musika-bideoari buruzko informazioa:

Iraupena:
7m 1s
Youtubeko izenburua:
Ernst Krenek: Die Nachtigall (The Nightingale), op.68. Ilana Davidson and Mikhail Korzhev
Youtubeko deskribapena:
Die Nachtigall, op.68 (1931) - a song by Ernst Krenek. Text by Karl Kraus. English translation by Ernst Krenek (below): You children of men, are you not leaves blown about in a forest, You are of dust, And vanish so soon! But we exist always. We announce to you the change of year, You ask our councel And we tell you the truth And we conduct the deed We weave and we know. You have the law, we have the world, And to us is permitted What pleases us! O come and believe! We love lovers. First Eros dwelled in golden Light And we came to the grove As his master poem On a glorious day We were created by him. We birds, awakened before the gods Born from the depth, We offspring of the night Bathed with fire of of the day, We are love! Original text (German): Ihr Menschenkinder Ihr Menschenkinder, seid ihr nicht Laub, verweht im Wald ihr Gebilde aus Staub und vergeht so bald! Und wir sind immer. Wir verkuenden euch den Wechsel im Jahr, ihr fragt uns un Rat und wir sagen euch wahr und wir fuehren die Tat. Wir weben und wissen Ihr habt das Gesetz, wir haben die Welt und uns ist erlaubt, was uns gefallt. O kommt und glaubt! Wir lieben Verliebte. Zuerst war Eros im goldenen Licht und wir warden im Hag als sein Hochgedicht am stralenden Tag von ihm erschafen. Wir Voegel, vor den Goetttern erwacht, der Tiefe enstammt wir Enkel der Nacht vom Tag ueberflammt, wir sind die Liebe!