Itzuli

Lustige Witwe - ”Lippen Schweigen”

Lehár Franz | Müller Hanna-Elisabeth, Mitterrutzner Martin

Musika-bideoari buruzko informazioa:

Iraupena:
3m 51s
Youtubeko izenburua:
Hanna-Elisabeth Müller & Martin Mitterrutzner - Lippen schweigen 2011
Youtubeko deskribapena:
Hanna-Elisabeth Müller & Martin Mitterrutzner - Lippen schweigen 2011 mit der Deutsche Radio Philharmonie, Dirigent Christoph Poppen aus der Operette 'Die Lustige Witwe' von Franz Lehar (mit Bildern von der Festung Ehrenbreitstein auf der Bundesgartenschau BUGA in Koblenz) with German Radio Philharmonic Orchestra, conductor Christoph Poppen Aria 'Words forbidden' (Lips are silent) from the operetta 'The Merry Widow' by Franz Lehár (with pictures from Ehrenbreitstein Fortress and the biennual Federal horticulture show in Germany BUGA at Koblenz/Coblenz/Coblence) Lippen schweigen, 's flüstern Geigen: "Hab mich lieb." All die Schritte sagen: "Bitte, hab mich lieb!" Jeder Druck der Hände deutlich mir 's beschrieb Er sagt: "Klar, 's ist wahr, 's ist wahr. Du hast mich lieb!" Bei jedem Walzerschritt tanzt auch die Seele mit. Da hüpft das Herzchen ganz klein, es klopft und pocht: "Sei mein, sei mein!" Und der Mund, er spricht kein Wort, doch tönt es fort und immer fort: "Ich hab dich ja so lieb. Ich hab dich lieb!" (Instrumental) Jeder Druck der Hände deutlich mir's beschrieb Er sagt: "Klar, 's ist wahr, 's ist wahr, Du hast mich lieb!" Translation: Lips are silent Lips are silent, violins whisper: "will you like me." all steps says: "please, like me!" Every handshaking tells me clear It says: "Yes, it's true, it's true. You like me." While every waltzstep the soul is dancing too. The little heart hops, knocks and beats : "Be mine, be mine!" And the mouth it doesn't talk any word, but always and always it sounds: "I like you so much. I like you!" Every handshaking tells me clear It says: "Yes, it's true, it's true. You like me."